翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 58 / 0 Reviews / 2013/06/30 18:31:02

shoubaiz
shoubaiz 58 フリーランス日中/中日翻訳・通訳者を目指しております。 日系企業で合計6...
日本語

マウンテンバイクに乗り、山の頂上付近にある天下茶屋を目指します。
  辿りついた先の頂からみる景色は 贅沢そのもの 富士山の偉大さを感じることができます。山を下れば 構成資産である湖があなたを待ち構えています。
  美しい大きな湖の周りを風と共にサイクリングし、気分爽快です。

インストラクターはMFA(国際的な応急手当)ライセンスの認定を受けており、常時 ファーストエイドキッドを携行し、緊急時に即座に対応(緊急搬送要請を判断)
コース上の緊急医療施設を把握し、万一に備える

中国語(繁体字)

騎乘山路越野自行車,登上位於山頂附近的天下茶屋。
抵達目的地後,映入眼簾的是奢華的景色,讓人深深體會到富士山的壯麗與偉大。下山後等待著您的,是被選為世界文化資產的各個湖景。
環繞美麗而巨大的湖邊,騎著自行車迎風而行,清爽舒適不言而喻。

輔導人員皆具備MFA(國際急救認證)證照,並隨身攜帶急救小包,一旦發生緊急狀況皆能立即對應(並判斷是否需緊急送醫)
路途中備有緊急醫療設施,以防萬一。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません