翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/29 13:10:53

gorogoro13
gorogoro13 61 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
英語


at this link: http://nolp.dhl.de/nextt-online-public/set_identcodes.do?lang=de&idc=EL005893530JP&extendedSearch=true
can you see and test that the final delivery is incorrect

※ [german] Sendung wurde zugestellt an Herr SCHMIT* = [english] Shipment was delivered to Mr. SCHMIT * but im denis gajs.

※ when you click on: [german] Detaillierte Empfängerinformationen anzeigen = [english] Show detailed recipient information
-you can type my zip-code and he says:
[german]
Die eingegebene Postleitzahl stimmt nicht mit der Postleitzahl des Empfängers überein. Bitte überprüfen Sie Ihre Eingabe.
[english]
The postal code entered does not match the zip code of the recipient. Please check your entry.

日本語

以下のリンクをご覧になってください。配送先が間違っています。

http://nolp.dhl.de/nextt-online-public/set_identcodes.do?lang=de&idc=EL005893530JP&extendedSearch=true

※ [german] Sendung wurde zugestellt an Herr SCHMIT*=シュミット氏への発送が完了しました。※私の名前はデニスです!

[german] Detaillierte Empfängerinformationen anzeigen(発送先の詳細情報)をクリックして私の郵便番号を入力すると、このような表示が出ます。

[german]
Die eingegebene Postleitzahl stimmt nicht mit der Postleitzahl des Empfängers überein. Bitte überprüfen Sie Ihre Eingabe.=入力された郵便番号は発送先の郵便番号とマッチしません。入力情報を確認してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません