Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/06/27 14:05:00

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
英語

Why Israel is a Startup Nation

Uriel Peled is the co-founder of Israel-based startup Visualead, a company that transforms QR codes into visual QR codes using its patent-pending technology.

日本語

なぜイスラエルはスタートアップ国家なのか

Uriel Peled氏は、特許出願中の技術を用いてQRコードをビジュアルQRコードに変換する、イスラエルのスタートアップVisualead社の共同創業者だ。

レビュー ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/27 16:47:20

元の翻訳
なぜイスラエルスタートアップ国家なのか

Uriel Peled氏は、特許出願中の技術を用いてQRコードをビジュアルQRコードに変換する、イスラエルのスタートアップVisualead社の共同創業者だ。

修正後
イスラエルスタートアップ国家である理由

Uriel Peled氏は、特許出願中の技術を用いてQRコードをビジュアルQRコードに変換する、イスラエルのスタートアップVisualead社の共同創業者だ。

「Why~」で始まる平叙文の場合、「~である理由」の訳が文法的には正解でしょう。
こういった点から星3つを付けようとしたのですが、日本語としてはどちらもありだと思うので(そして、「翻訳」は文法通りに訳すこととも思ってないので)4つにしました。

コメントを追加
備考: http://www.techinasia.com/israel-startup-nation/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。