翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/27 13:23:14
AC様
太郎ショップの鈴木と申します。
先日は、当店にて商品をお買い上げいただき誠に有難う御座いました。
ご注文いただきましたお品物ですが、届け主不在との事で、数十日間、貴国にて保管されていたようです。
本日、お品物が当店に返送されてまいりました。
商品箱に傷みもあり、送料等の高額な負担が発生する為、再度お送りする事ができません。
その為、弊社入金日の7月25日前後にご注文代金の返金処理をさせていただきたく思います。
誠に申し訳ございませんが、ご理解賜りますようお願い申し上げます。
担当
鈴木
Dear AC,
I am Toro with Suzuki shop.
Thank you for buying the item from out shop the other day.
Regarding the item, we have shipped to your address, but the attempt of delivery was failed due to no recipient at delivery address, and the courier services kept the item for several days. Upon reaching to the holding limit days, they returned the item to the sender.
And, I received the returned item today.
However, we will not reship the item because we need to repack due to the damaged package and expensive shipping charge.
Therefore, we are sorry to inform you that we will refund the amount once we will confirm your payment on or before July 23.
We apologize for what has happened to your item but we appreciate your if you could understand the situation.
Thank you and regards
Suzuki