翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / 1 Review / 2013/06/26 23:17:40
There are certainly plenty of shopping search options in China. Aside from the two we’ve just mentioned, there’s also one from Netease, one from Qihoo, a late-emerging one from Baidu, and other startup ventures such as B5M, which pulled in $7 million in funding last year.
TaoTaoSou does some clever stuff that most of its rivals do not, such as searching from uploaded pictures (to help you find a style you saw on the web), and letting users save a ‘fashion collection’ of images. Yes, it’s aimed mainly it women.
The shopping search engine launched in 2010 and got a boost with early seed funding from Alibaba; TaoTaoSou then got series A funding in November 2011. Last summer the site had 80,000 monthly users.
確かに、中国には数多くのショッピング検索の選択肢が存在する。これまでに述べた2つの他に、Neteaseから1つ、Qihooから1つ、Baiduから最近出現した1つ、そして、B5Mなど他のスタートアップベンチャーもある。
TaoTaoSouは、ライバルのほとんどが行っていないある種のスマートなサービス、つまり、アップロードされた写真からの検索(ユーザーがウェブ上で見つけたスタイルを探すために)や、ユーザーが写真を「ファッション集」として保存できるサービスを提供する。察しの通り、このサービスは、主に女性をターゲットとしている。
ショッピング検索エンジンは、2010年にローンチされ、Alibabaからの早い段階での投資によって増強された; その後、TaoTaoSouは、2011年11月にシリーズAの資金を得た。昨夏、同サイトは月当たり80,000のユーザー数を得た。
レビュー ( 1 )
原文に忠実に訳されていると思います。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。