翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/26 22:35:22

mikiazuki
mikiazuki 52 フランス滞在3年目となります。日本でのビジネス経験があるので、自然な日本語...
フランス語

les travaux sur la paire de tasse sont differents et d'une finesse extraordinaire .
pièce en très bon état l'intérieur des tasse sont entierement doré superbe qualité de dorure et de porcelaine typique des création de la manufacture de sèvres
la glaçure est faite après cuisson du biscuit c'est pour cela quel est inaltérable

日本語

このペアカップは格別で他に例を見ない繊細さで作られています。
商品の状態はとてもよく、カップの内側は全体的に金箔が張られています。
非常にきれいに金箔加工がされており、セーヴル焼の特徴的な陶器です。
釉薬は素焼きをした後に塗られ、それが故に変質することがありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません