翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/26 21:34:13
フランス語
フランス
suite a votre réponse concernant mon précédent mail, je suis dans le regret de demander l'annulation de ma commande car elle arrivera trop tard pour l'anniversaire concerné !
Merci de votre compréhension.
ご連絡ありがとうございます。
対応が完了しました。
今回は力になれなくてとても残念です。
あなたに幸運がありますように!
またの機会をお待ちしております!
日本語
メールの返信を頂きまして、非常に残念なのですが、予定している誕生日に配送が間に合わないため、注文をキャンセルさせていただきたく思います。
ご理解のほど、どうぞよろしくお願いいたします。