翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/06/26 17:09:01
![fantasyc](https://secure.gravatar.com/avatar/3c9530879083fb1680d692d2714b7ac1.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
日本語
意味がわかりません。修理をしろと言っていますか?
その依頼は受けられません。
返品するので返金してください。私が負担する送料も返金してください。
交換すると言いましたよね?
また商品はありますよね。別の方が注文したら出荷されています。
嘘をつかないください。
英語
I do not understand. Do you mean I should go to repair by myself?
That is out of the question.
Please the refund because I would return the item you. And you need to pay me the shipping cost that I paid for return.
Did you say that I could get the item changed?
So you do have the same item in stock. And you will deliver if others make order.
Don't lie to me.