翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/26 10:42:15
日本語
以前のあなたのメールを読み返してみたところ、
A商品がB商品に新しく置き換わった時に、B商品はA商品と同じ値段だと言っていました。
以下、今年の3/20のあなたからのメールです。
私があなたからA商品を買っていた時は1個200ドルでした。
私はあなたから繰り返し買っていました。
なぜ今回は220ドルなのですか?
3/20のメールでおっしゃっていた通り、同じ1個200ドルで売ってください。
宜しくお願い致します。
英語
When I read your previous mail again, I found that you worte that item the price of item B was the same as item A when A was replaced with B.
Here is your mail dated March 20 of this year.
When I was buying item A from you, the unit price was $200.
I repeatedly bought it from you.
Why the price has risen to $220 this time?
As you said in your mail dated March 20, please sell the item at the price of $200 per pc.
Appreciate your consideration and reply soon.