翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/25 22:41:43
Dear Suzuki,
I am sorry for the delay. We finally have the cinnamon boxes from the
village. Now all of your samples are finished.
We will pack them tomorrow. How do you want us to ship them to you? We
could use your Fedex account to send a collect shipment. The weight is
about 3 kgs and the size of box is about 25 x 20 x 15cm. I will give
you the exact weight and size tomorrow. We do not ask you to pay for
the samples but only to pay for the shipping of the samples.
Here is a list of all the samples. We made 4 sizes of the cinnamon
candle holder so you can have more choices.
Please email me if you have any questions. Thank you
鈴木様
連絡が遅くなりすみません。やっと村からシナモンの箱を入手しました。御社用のサンプルはすべて整いました。
明日梱包予定です。ご希望の出荷方法を連絡下さい。着払いで送付できる御社のFedexアカウントを使用することは可能です。重量は約3キロ、箱の寸法は約25 x 20 x 15cmです。明日正確な重量と寸法を連絡します。サンプルに対しては請求しませんが、サンプルの送料はお支払下さい。
全サンプルのリストです。御社の選択肢を増やせるように、4種類のサイズのシナモンキャンドル立てをご用意しました。
質問がございましたらメールして下さい。有難うございます。