翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/06/25 19:06:10

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

The infographic tells us Asia is the biggest offline retail market in the world. When it comes to e-retail, Asia’s market is going to grow so big that Alibaba’s transaction volume this year alone will eclipse the transaction volume of all US’ e-commerce companies combined.

The fashion industry is the fastest growing segment in Asia’s e-commerce industry, and we’re seeing a lot of US brand retailers eyeing the Asian market with mostly online presence. But according to surveys conducted by the SP eCommerce team, consumers don’t think US brands really understand how to win over the local online Asian market. One such case is not catering to cash on delivery, a popular local payment method.

日本語

インフォグラフィックを見れば、アジアが世界最大のオフライン小売市場だとわかる。e-リテイルに関して言えばアジア市場は大きく成長しており、Alibabaの今年取引量だけでも、米国中のe-コマース企業の総取引量を凌ぐだろう。ファッション業界は、アジアのe-コマース業界の中で最も急成長している分野である。多くの米国のブランド企業がオンラインプレゼンスを大きく持つアジア市場を狙っているのを、我々は目にしている。しかし、SP eCommerceチームが実施した調査によると、この地域のオンラインアジア市場に勝つ方法を米国のブランド企業はきちんと理解していない、と消費者は思っているようだ。こうした実例の一つに、この地域で普及している支払い方法である代引き配達を提供していない、という点がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/asias-fashion-ecommerce-huge-americans-dont-understand-market-infographic/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。