翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/25 11:27:38

日本語

こんにちは。

今回はご迷惑をお掛けし、本当に申し訳御座いませんでした。

わたしはあなやに金額を全額返金致します。

ebayから資金を保留されており、現在まで返金対応が出来ませんでした。

全額返金と、あなたが望むような対応を致しますので、ネガティブフィードバックを変更して貰えないでしょうか??

フィードバックはセラーの生命線です。

もちろん、商品は送り返す必要はありません。

この度はご迷惑をお掛けして大変申し訳御座いませんでした。

英語

Hello.

I'm really sorry to trouble you.

I'll pay the full amounts back to you.

I couldn't deal with a repayment until now because funds supply was deferred by ebay.

I'll repay the full amounts to you and cope with the trouble as you want, so could you please change a negative feedback?

The feedback is sellers' lifeline.

Of course, you don't have to send the product back to me.

I'm sorry for the trouble very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません