翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/06/25 11:22:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

こんにちは。

今回はご迷惑をお掛けし、本当に申し訳御座いませんでした。

わたしはあなやに金額を全額返金致します。

ebayから資金を保留されており、現在まで返金対応が出来ませんでした。

全額返金と、あなたが望むような対応を致しますので、ネガティブフィードバックを変更して貰えないでしょうか??

フィードバックはセラーの生命線です。

もちろん、商品は送り返す必要はありません。

この度はご迷惑をお掛けして大変申し訳御座いませんでした。

英語

Hello.
We are sincerely sorry for this inconvenience.
We will refund all the money concerning this purchase.
We are extremely sorry for the delay, but it was not possible to refund the money earlier, as eBay was withholding the money.
We will refund all the money and answer all your requests, so will it be possible to change the contents of your negative feedback?
Feedback are the lifeline for us sellers.
Of course, there is no need for you to send back the product.
We are extremely sorry for the trouble we may caused you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません