翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/06/25 11:20:28

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語

こんにちは。

今回はご迷惑をお掛けし、本当に申し訳御座いませんでした。

わたしはあなやに金額を全額返金致します。

ebayから資金を保留されており、現在まで返金対応が出来ませんでした。

全額返金と、あなたが望むような対応を致しますので、ネガティブフィードバックを変更して貰えないでしょうか??

フィードバックはセラーの生命線です。

もちろん、商品は送り返す必要はありません。

この度はご迷惑をお掛けして大変申し訳御座いませんでした。

英語

Hello,

I am very sorry for the inconvenience this time.

I will refund you the full amount.

Funds are kept by ebay right now, so I could not refund now.

Since I would give you full refund and fulfill you request, could you please change the negative feedback? ?

Feedback is the life of seller.

Of course, you do not need to send back the product.

Let me apology again for the trouble.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません