翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 0 Reviews / 2013/06/25 07:00:12
ふたたび連絡ありがとうございます。
送料込み1375ドルでOKです。
それとあなたの周囲の方で同じように〇〇がほしい人はいますか。
もしいたら私に紹介してほしい
〇〇に問わず、私は日本にある〇〇製品をメーカー問わずそろえることが
できるます。心当たりがあれば紹介してください。
あとからペイパルの請求書を送ります。
■こんにちは、以前ebayで〇〇を購入してもらった〇〇です。
またあなたのほしい〇〇製品はありませんか?
ほしい商品があれば私に連絡ください。
ま
Thank you for your reply .
$1375 including the shipping fee is fine.
Also, do you know other people who would like ○○ like you ? If you know someone, I would like you to introduce me.
I can have not only ○○, but also ○○ products ready as well. So please introduce me if you know someone.
I will send you a paypal invoice later.
■ Hello, I'm ○○ and you purchased ○○ from eBay before.
Would you like some ○○ products again ?
Please let me know if you would like to purchase the items again .