翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2013/06/25 05:39:55
Your fax will be converted to a secure electronic image that will never be printed. Once we have completed the verification process, we will delete the image. Inquiries sent by fax will receive a reply within 24 hours of receipt.
If you would like us to complete the verification process with your card issuer directly, we ask that you reply to this e-mail after you have made arrangements with them to accommodate our request.
Your card issuer may use our fax number to send us the name and number of a representative we may contact by phone.
If we are unable to complete the verification process within three days, all pending orders will be cancelled.
あなたのファックスは絶対に印刷できない安全な電子画像へ変換されます。
確認手続きが完了すると、その電子画像は消去されます。 ファックスで送られた問い合わせは24時間以内返信を受けます。
もし弊社がカード発行会社との確認作業を直接することをご希望でしたら、弊社の要求を受け入れていただくよう調整していただいた後で、このEメールに(弊社宛に)返信するということをお願いします。
あなたのカード発行会社は、弊社から電話で連絡を取れる代表者の名前と電話番号をファックスで送ってくるでしょう。
もし弊社が3日以内に確認作業が完了できなければ、全ての未決注文はキャンセルとなります。