Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/06/24 17:20:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 60
英語

1. The Landlord is the registered/beneficial proprietor of the property
more particularly referred to and described in Section 4 of the Schedule hereto.

2. The Landlord is desirous of letting and the Tenant is desirous of taking the Said Premises together with furniture, fixtures and fittings as described in the inventory hereto (where applicable) subject to the terms and conditions hereinafter contained.

1. Subject to the terms and conditions herein contained the Landlord hereby grants and the Tenant hereby accepts a tenancy of the Said Premises for the term, commencing from the date and terminating on the date stated in Section 5(a) (b) and (c) respectively of the Schedule hereto.

日本語

1. 地主は、添付の表第4項にて詳細を記載されている当該資産について、登記されておりかつ受益権を持つ所有者である。

2. (必要に応じ)以下に記述する取引条件に従い、地主は、上述の建物および添付一覧に記載の家具、固定備品、付属品の賃貸を希望し、賃借人はそれらを使用することを希望する。

1. 本件における取引条件に従い、地主は上述の建物の賃借を許可し賃借人はそれを受けるものとする。その期間は添付の表第5項(a)、(b)および(c)に各々記載の日付にて開始し終了する。

レビュー ( 1 )

cheekytwat96はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/24 20:26:11

こういった公式文書って訳しにくいですよね、でも綺麗に訳せていて解りやすいです。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/06/24 20:32:25

ありがとうございます。励みになります。

コメントを追加