翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 1 Review / 2013/06/24 14:27:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 57
英語

Kei Shibata, Venture Republic CEO, said in a statement “This is our first investment in Indonesia. We’ve known Redya and Drata as amazing founders and complete each other. With minimal cost, both founders were able to achieve a lot. With our experience in the shopping search engine industry, we’re very excited to support them towards success”. In Japan, Venture Republic has invested in the local vertical search engines such as Coneco.net, Travel.jp, and Hotel.jp.

日本語

Venture RepublicのCEO、Shibata Kei氏は発言のなかで、「これが当社のインドネシアでの始めての投資になります。RedyaとDrataはすばらしい設立者であり、お互いに補完し合っていることを知っています。両社は最低限の費用で多くを達成することができました。ショッピング・サーチエンジン産業においての当社の経験を生かし、彼らを成功へと導くことは本当に楽しみです。」Venture Republicは日本では、Coneco.net, Travel.jp, Hotel.jpなどローカルバーティカル検索の領域に投資している。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 心がけているのは、「どう伝わるか」という点です。
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/08 19:47:45

Excellent!

コメントを追加
備考: http://en.dailysocial.net/post/japan-based-vc-venture-republic-invests-in-shopping-search-engine-startup-telunjuk
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。