Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/24 15:56:15

tani1973
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
英語

whereas an in-depth study of eight communities in 2002 concluded that Party secretaries had the final word in seven of them. Bao likewise found that dominance of elected committees ‘only takes place in a limited number of cases’.

Given the Party branch’s status as ‘leadership core’, it is often unclear what a
village committee should take charge of: in what areas must the branch follow the
committee’s lead? The Organic Law and implementing regulations that we have
seen fail to specify a clear division of responsibilities between the two bodies. This
often leads to clashes over, for instance, collective resources, as committees and
branches struggle to secure final say over enterprises, economic cooperatives, &
land.

日本語

Lianは中国国内全域にわたる80%の党書記はその出身地域村区の最高権力保持者であると推定していたのに対して、2002年に行われた8つの村落に関するさらなる調査では党書記たちがそのうち7つの集落に対して最終決定権を持っていたとという結論に達した。バオは同様に選挙で選出された議会の支配が通用するケースは限られていることを明確にした。

党支部が主導権の核としての地位を与えられるのであれば、党支部が村議会に従わなければいけないのはどの範囲かなど、村議会が管理すべきものがしばしば不明瞭である。我々が見てきた基本法および施行法では2つの自治体における責任を明確に区別できないのである。例えば、このことによって、議会や支部が企業、経済共同体、および土地などに関して最終発言権を確保しようとしているため、共有資産をめぐって衝突が起こるなどといったことである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません