翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/06/24 12:11:47

英語

Electoral procedures, touching on issues as varied as setting up steering
committees and limiting proxy voting, have been clarified both on paper and in
practice. During the first decade after the provisional Organic Law was passed, the
absence of regulations concerning ‘election steering committees’ drew much criticism. Since 1998, both the Organic Law and most
provincial regulations have come to include stipulations about how new, more
circumscribed committees are to be organized and what functions they are to
perform. Of perhaps greatest importance, election committee members in the
majority of villages are now selected by village assemblies, village groups, or village
representative assemblies.

日本語

選挙手順は、管理する委員会を設定して代理投票を制限するのと同様、様々な問題に直面しており、机上でも実際の場面においても明確化されている。地方の基本法が制定されてから最初の10年で、「選挙管理委員会」に関わる規制法がなかったために、多くの批判が集中した。1998年からは、基本法と地方の規制法のほとんどが委員会がいかに新しく、どこまでの範囲に及んで組織されるのか、どんな役割を遂行するのかに関して、規約が設けられるようになった。おそらく最も重要なことに、村の大多数側である選挙委員会のメンバーは、今や村の集会や集団、村の代表的な集会によって選出されていることである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません