Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/23 22:44:27

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Electoral procedures, touching on issues as varied as setting up steering
committees and limiting proxy voting, have been clarified both on paper and in
practice. During the first decade after the provisional Organic Law was passed, the
absence of regulations concerning ‘election steering committees’ drew much criticism. Since 1998, both the Organic Law and most
provincial regulations have come to include stipulations about how new, more
circumscribed committees are to be organized and what functions they are to
perform. Of perhaps greatest importance, election committee members in the
majority of villages are now selected by village assemblies, village groups, or village
representative assemblies.

日本語

選挙手続きは、運営委委員会の設立から代理投票の制限まで様々な問題に触れながら、書面及び実務において明確化されてきた。暫定的国家基本法制定後の最初の10年は、「選挙運営委員会」に関する規程がなく、多くの批判を呼んだ。1998年以来、国家基本法の規程と多くの地方自治体の規程に、より規制の強い新たな委員会が組織されるべきであるとこと、及びそれらがどのような働きをすべきかについての規定が含められるようになった。中でもおそらく最も重要なのは、多くの村の選挙委員会のメンバーが現在では村民、村のグループ又は村の代表者の集合体により選出されているということである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません