翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/23 17:32:49
英語
, and you failed to respond to messages I sent. That is why I felt this transaction warranted negative feedback, because if you didn't respond to me in the first place, why would you respond to the problem I have now? I do not wish to reverse my feedback, as it is the truth as I see it.
日本語
私が送ったメッセージに回答してくれませんでした。ですからこの取引のネガティブフィードバックは正当だと思います。まず最初に私への回答がなかったのですから、今私の問題に対応できるのでしょうか?フィードバックは正しいと思いますので変更するつもりはありません。