Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/23 17:29:20

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

absolutely please return this item to me and i will fully refund you. i was unaware it was not brand new

I have no problem refunding your money plus shipping but I need you to ship it back to me first

if the item in fact is damaged I will return a full refund plus the shipping cost if the item is not damaged I will return a refund

if u return this item I will refund you your money but you may want to check it out I can send you a picture of it lit up. something must just have come loose it was a brand new product

日本語

必ずこの商品を私へ返送してください、そうしたら全額返金します。私はこの商品が新品ではなかったこに気づいていませんでした。

代金プラス送料を返金することには問題ありませんが、まず先に商品を返送していただく必要があります。

商品が本当に損傷していた場合は代金プラス送料を返金しますし、損傷がなかった場合は代金を返金します。

返品を受け取ったら返金しますが、お客様がご自分でチェックしたい場合のために、点灯した状態の写真をお送りすることができます。新品であっても接続が緩んでいただけということがあり得ますので。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません