翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/23 17:12:36

英語

But before I get too deep into that, I want to expound on what it was like for me growing up and seeing shows.

When I saw Tom Petty and the Heartbreakers almost 20 years ago, it was a transcendent experience. Being able to see Petty, Campbell and the rest off the band in the flesh was unreal. And hearing them play these songs that I only associated with a terrible cassette playing boom-box opened up a whole new world for me.

I knew, from there on out, that I was going to see as many bands live as humanly possible. Hearing these songs I loved so much in a live setting gave a whole new meaning to them. Seeing the bands/artists who wrote them actually play them blew my mind.

日本語

深い話になる前に、僕の生い立ちや、見てきたショーについて詳しく説明したい。

僕は20年くらい前にTom Petty と the Heartbreakers に出会った。それは、それまでを超越した体験だった。Campbell やそのバンドは非日常的だった。彼らのひどい音楽がはいったカセットは、僕に新しい世界を開いてくれた。

僕はそこから飛び出し、できる限り多くのバンドのライブを見た。僕の好きなこれらの曲をライブで聞くってことは全く新しい意味を僕に与えてくれること。
実際に曲を書いて、実際に演奏するバンドやアーティストを見るってことは僕の悩みを吹き飛ばしてくれるってことだった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません