翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/06/23 15:52:59

yasujazz
yasujazz 61 翻訳勉強中のおじさんです。 TOEIC945点です。 プロの翻訳家を目...
英語

As for our actual plans for the future, this is what we have in mind: No more long tours and no more year round traveling. BUT! Streetlight is not actually breaking up, and we have no plans to ever do so, really. As of now, we still plan to play festivals, both in the US and overseas, occasional one-off shows here and there and even sporadic short-run tours. Hell, we may even do an extended tour a few years from now, who can say? One thing is certain, though: we will still make music together

日本語

実のところこれからの計画といえばこういうことなんだ。長いツアーはしないし一年中ツアーに出ることもしない。でも、ストリートライトが解散するわけじゃあないし、これからもそんなことをしようとも思っていない。本当だよ。それでも今のところ国内と海外のフェスティバルに出て、時々単発のコンサートをあちこちでやって、たまに小さいツアーをやるぐらいは考えている。まあ何年かたてば大ツアーを敢行するかもしれないけど、そんなのわからないだろう?でもこれだけは確かだ。おれたちはこれからも一緒に音楽を作っていくんだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません