翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/23 12:32:18
こんにちは。
ごめんなさい、前回あなたに送ったメールで、私はあなたからA商品を買いましたと書いてしまいましたが、実際にあなたから買ったのはB商品でした。
間違えてメールを送ってしまったことをお詫びいたします。
ところで、B商品をまたあなたから買いたいと思っています。
私たちは日本でトレンド商品を売っています。
このB商品は人気があります。
私たちはこの商品をたくさん売る自信があります。
私たちはあなたとのビジネスを望んでいます。
私たちにこの商品をたくさん卸してくれませんか。
Hello,
Sorry, I wrote in my last e-mail that I bought the product A from you, but the actually it was the product B that I bought from you.
I apologize for my having sent you a wrong message.
By the way, I would like to buy the product B from you again.
We sell trend items in Japan.
This product B is very popular.
We are confident to sell this product in large quantity.
We would like to have a business with you.
Can you sell us this product in large quantity?