翻訳者レビュー ( 英語 → ロシア語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/06/22 18:44:17
(about the medical cost of the Julia's last trip)
Julia said that she paid 80000 rubles to the hospital.
We confirmed about this payment to the hospital.
This is the breakdown of the total expenditure.Jane was not decieved by anyone.
・ The medical consultation fee, CT, MRI and so on - 63998 yen ( about 21333 rubles )
・ The carge for the Jane's medicine - 173000 yen ~
It is better to bring the largest money as possible as she can.
Because there is the possibility of hospitalization depend on Jane's physical condition.
This is the information about the medical center in Vladivostok.
This is not the hospital but the center for the various medical checks.
We hope that this mail will be a help for Jane.
(относительно расходов на лечение во время последней поездки Джулии)
Джулия утверждает, что она заплатила в больнице 80 000 рублей
Мы подтверждаем этот платеж на счет больницы
Ниже приведено распределение расходов, чтобы показать отсутствие какого-либо мошенничества по отношению к Джейн.
・ Плата за медицинскую консультацию, КТ, МРТ и т.д. - 63 988 иен (порядка 21 333 рублей)
・ Стоимость лекарственных препаратов для Джейн - 173 000 иен -
Рекомендуем принести максимально возможную сумму денег.
Поскольку существует вероятность госпитализации в связи с физическим состоянием Джейн.
Эта информация относится к медицинскому центру во Владивостоке.
Это не больница, а центр, где проводятся различные медицинские обследования.
Мы надеемся, что это письмо поможет Джейн.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんI'm sorry if there are expressions that is hard to understand.