翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/06/22 11:55:32
メールと写真をありがとう。
こちらこそ遅くなって本当にごめんなさい。
私達は和子叔母さんとマチコちゃんに会えて、本当に嬉しかったし楽しかったです。
叔母さんは元気そうだし、マチコちゃんはやはり凄く若くてびっくりしました。
それと色々なお土産を頂き、どうもありがとう。
私の家であなた達に会った時の母が、明るくなり一瞬若い元気な顔に戻ったのを覚えています。
今でも母は食欲があり、自分で歩いています。
Thank you for your e-mail and pictures.
I'm sorry to be late for my response, too.
We're really happy to meet Kazuko and Machiko, could enjoy it.
Kazuko looked well, and I was surprised that Machiko was so youthful.
Thank you for giving various souvenirs.
I remember that my mother got cheerful and her face returned to be youthful and good in a moment when she met you in my house.
Now, she has a good appetite and can walk by herself.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your e-mail and pictures.↵
I'm sorry to be late for my response, too.
We're really happy to meet Kazuko and Machiko, could enjoy it.
Kazuko looked well, and I was surprised that Machiko was so youthful.
Thank you for giving various souvenirs.
I remember that my mother got cheerful and her face returned to be youthful and good in a moment when she met you in my house.
Now, she has a good appetite and can walk by herself.↵
修正後
Thank you for your e-mail and pictures and sorry for my late response.
We are really happy we had a chance to meet Kazuko and Machiko.
Kazuko looked well, and I was surprised that Machiko was very young as I had expected.
Also, I appreciate your various souvenirs.
I definitely noticed that my mother got cheerful making a rally while she met you.
Now, she has a good appetite and can walk by herself.