Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/22 08:26:43

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語



今後の海外での動きを働き始めています。
映像の制作方法の英語での解説バージョンを作っていますので、それを使うことも可能です。

昨年東京では、開発した映像制作の手法の大きなFestivalを日本の有名なコメディーシアター浅草東洋館で主催し、13の日本の全国の地区でworkshopを行いました。
現在は横浜で映像プログラムを使った、大きなプロジェクト及び展覧会「M」を進行中です。

目下準備中だとおもいます。
基本的に柔軟に対応出来ますので、
お返事お待ちしております。

B

英語

In these days, I have been getting prepared myself for the overseas activity from now on.
And, as I have prepared the one how to create a video clip in English, it is possible to use it at the workshop.

We sponsored a large festival last year to introduce a technique we developed in creating a video at famous comedy theater Asakusa Toyokan.

Currently, I have been involved in a large project for utilizing a video program and the ongoing exhibition “M” at Yokohama.

I think you are busy now preparing for the exhibition.
But, I will be waiting for your reply.
We will be flexible to attend your request.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 美術作家です。ヨーロッパの大きなアートスペースとのメールのやりとりです。