Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/06/21 23:49:16

英語

I want to thank you all for taking the time to meet with us and sharing your hospitality and generosity.
It was so great to see your mother and grandmother looking and living well for a centenarian. (someone over 100yrs old) Keiko san you are amazing.
Thank you for your tireless love and work taking care of my Aunt and my mom's sister.

I especially enjoyed getting to know you all better.
I hope someday you come and visit me in Boston or make a trip to Hawaii to visit Kazuko and Hiromi.
Robert is moving with his family to Boston next month.

I would really love to continue to keep in touch with you via email or may be sometime we should try Skype.
That would be fun.

日本語

皆さんが私たちと会うために時間をとってくれたことと、手厚いおもてなし、気前のよさに感謝しています。
あなたのお母さんと、100歳以上年をとっていても元気そうで生きてらっしゃるおばあさんにお会いできたことはすごく素晴らしかったです。
けいこさん、あなたはすばらしいですよ。

私は特に、皆さんのことをもっと知れたことがすごく楽しかったです。
いつか、皆さんがボストンに私を訪ねにきたり、かずこさんとひろみさんを訪ねにハワイに旅行できることを願っています。
ロバートは家族と一緒に来月ボストンに引っ越します。

これからもあなたとメールを通じて連絡を取り合いたいと心から思っています。たまにはスカイプをしてみるのもいいでしょう。
楽しくなりそうですね。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません