翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/06/21 16:34:01

luciernagasi7
luciernagasi7 50 Translator from English and French to...
英語

[3]
The kitchen knife to use for slicing springy white fish like blowfish and flounder. It has the same shape of YANAGIBA-SASHIMI, but it is thinner and not so wide.

[4]
The kitchen knife to use for cutting fish or it’s bones. It appears heavy with a strong cutting tooth. You need to choose a suitable DEBA according to fish size.

[5]
The kitchen knife in Kansai District type to use for cutting vegetables. It is suitable for chamfering vegetables and detailed work with a cuspidate point. Kyoto cooks use it regularly.

スペイン語

(3)
El cuchillo de cocina se utiliza para cortar lonchas de pescado blando como el pez globo y el lenguado. Tiene la misma forma que el YANAGIBA-SAMSHIMI, pero es más delgado y no muy grande.

(4)
El cuchillo de cocina se utiliza para cortar pescado o sus huesos. Se muestra pesado y con un diente cortante y fuerte. Tiene que escoger un DEBA adecuado de acuerdo al tamaño del pescado.

(5)
El cuchillo de cocina en el Distrito Kansai es el tipo que se utiliza para cortar vegetales. Es el adecuado para cortar verduras finamente y con detalles con su punta aguda. Los cocineros en Kyoto lo utilizan regularmente.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: [0] Title 
[1]Sashimi (YANAGIBA-SASHIMI)
[2]Tako-Sashimi (TAKOHIKI-SASHIMI)
[3]Fugu-Sashimi(FUGUHIKI-SASHIMI)
[4]Deba (DEBA)
[5]Kamagata-Usuba (Thin-Bladed) (USUBA-KAMAGATA)
[6]Usuba(Thin-Bladed)(USUBA)
[7]Hamo Kiri (HAMO KIRI)
[8]Unagi-Saki(Eel Knife) (UNAGI SAKI)

Please refer to the URL below for further details.
http://www.nippon.razor.jp/item/7/315.gif
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_cutlery