翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/06/20 15:50:31

日本語

先日頂いた「インボイス008」にて支払いを行おうとしたところ、クレジットカードの限度額がオーバーしているため、支払いができませんでした。

お手数ですが、以下のようにインボイスを再度作成していただけないでしょうか?

1)
Bose Wave music system 3 White 10 units.

2)
Bose Wave music system 3 Titanium 5 units.
Bose Wave music system 3 Graphite 5 units.

お願いします。

英語

As a result of trying to pay I had the other day in the "Invoice 008", because the credit limit is over, I could not pay.

Sorry to trouble you, would you re-create the invoice as follows:?

1)
Bose Wave music system 3 White 10 units.

2)
Bose Wave music system 3 Titanium 5 units.
Bose Wave music system 3 Graphite 5 units.

I need your help.

レビュー ( 1 )

mura 50 翻訳歴8か月
muraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/06/20 17:41:45

元の翻訳
As a result of trying to pay I had the other day in the "Invoice 008", because the credit limit is over, I could not pay.

Sorry to trouble you, would you re-create the invoice as follows:?

1)
Bose Wave music system 3 White 10 units.

2)
Bose Wave music system 3 Titanium 5 units.
Bose Wave music system 3 Graphite 5 units.

I need your help.

修正後
As a result of trying to pay I had the other day in the "Invoice 008", because the credit limit is over, I could not pay.

Sorry to trouble you, would you re-create the invoice as follows:?

1)
Bose Wave music system 3 White 10 units.

2)
Bose Wave music system 3 Titanium 5 units.
Bose Wave music system 3 Graphite 5 units.

I need your help.

残念ですが、これでは意味が通じにくいです。あなたの文章をなるべく変えずに訂正をします。

文法無視が一番問題です。(どうでもいいような状況になっていますが、基本的なところはダメです)

As a result of trying to pay I had the other day in the "Invoice 008", because the credit limit is over, I could not pay.のところ。

I tried to pay for the “invoice 008”, but I couldn’t do that because the payment amount was above the credit card limit. とか。

the credit limit is over, もだめなのだろうと思います。時制の一致でwasにしなければ。


Sorry to trouble you, would you re-create the invoice as follows:?

接続詞がない。


星3つにします。頑張ってください。
文法はやはり大事です。

fofofofox fofofofox 2013/06/20 18:33:29

ありごとうございます。もっと勉強して精進します。

コメントを追加