翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/20 14:08:01

tani1973
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
英語

Purchases for resale are not available through ○○. To purchase for resale, please contact the manufacturers of the products you see on our website.

However, we do offer volume discounts to businesses, organizations and government agencies on most regular-price items. If you are interested in purchasing for a company or group, please contact our Corporate and Group Sales Department at ○○@○○ or by phone at (800) 000-100.

For a list of outdoor gear manufacturers, please contact Outdoor Retailer Magazine. Outdoor Retailer publishes a Source Book that lists outdoor gear manufacturers throughout the world. You can contact Outdoor Retailer by fax at (000) 000-00 or by mail at:

日本語

転売向けの購入は○○を通じてできません。転売用に購入される場合、弊社のウェブサイトに掲載されている製品のメーカーに問い合わせてください。

しかしながら、通常は定価販売の製品に関して、企業、団体、および政府機関などのお客様に関しましては、一括購入割引をさせていただいております。もし企業もしくは団体での購入をお考えの場合、弊社の法人様専用窓口(Corporate and Group Sales Department )へ、○○@○○のサイト、もしくはお電話((800) 000-100)にてお問い合わせください。
野外向けギアメーカーの情報に関しては、Outdoor Retailer Magazineまでお問い合わせください。Outdoor Retailer は世界中の野外向けギアの製造メーカーを掲載したSource Book を出版しております。
Outdoor Retailerへはファックス((000) 000-00 )もしくはメール(アドレス)にて問い合わせてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません