Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2013/06/19 02:58:10

日本語




ご返信をいただけてとてもうれしいです。

是非ともお電話でやり取りをさせていただきたいのですが
残念ながら私は英語を話すことが出来ません。

メールでしたら翻訳をすることが出来ます。

メールでのやり取りは可能でしょうか?





ご返信をいただけてとてもうれしいです。

我々と同じように日本のアマゾンで販売している業者は
もともと1人の人が作り上げたシステムを参考にしています。

そのため、日本に直送かフロリダの転送業者のどちらかに
発送する人が多いです。

我々も是非、御社とお取引ささせていただければ幸いです。

英語

I am glad to hear from you.

I'd like to communicate with you by phone, but unfortunately, I am unable to speak English.

If you could send me an e-mail, I would be able to translate it into Japanese.

Would it be possible for you to communicate with me by e-mail?


I am glad to hear from you.

Like us, traders at Japanese Amazon rely on the system which was developed originally from a single person.

Therefore, most of the people send their products directly to Japan or a forwarding service company in Florida.

We'd be happy to deal with your company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません