翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/19 02:47:25
ご返信をいただけてとてもうれしいです。
是非ともお電話でやり取りをさせていただきたいのですが
残念ながら私は英語を話すことが出来ません。
メールでしたら翻訳をすることが出来ます。
メールでのやり取りは可能でしょうか?
ご返信をいただけてとてもうれしいです。
我々と同じように日本のアマゾンで販売している業者は
もともと1人の人が作り上げたシステムを参考にしています。
そのため、日本に直送かフロリダの転送業者のどちらかに
発送する人が多いです。
我々も是非、御社とお取引ささせていただければ幸いです。
I feel happy for your reply.
I wish if I could talk over the telephone.
But, I’m sorry to say that I cannot speak English.
I can translate written English such as email.
Is it possible to communicate with you by email?
I feel happy for your reply.
The on-line shop owners who sell the items at Amazon Japan like me.
They refer to somebody’s established on-line shop.
That’s why, majority of them let you ship direct to Japan or ship to the forwarding company in Florida.
We also would like to have a deal with your company.