翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2013/06/19 02:36:47
ご返信をいただけてとてもうれしいです。
是非ともお電話でやり取りをさせていただきたいのですが
残念ながら私は英語を話すことが出来ません。
メールでしたら翻訳をすることが出来ます。
メールでのやり取りは可能でしょうか?
ご返信をいただけてとてもうれしいです。
我々と同じように日本のアマゾンで販売している業者は
もともと1人の人が作り上げたシステムを参考にしています。
そのため、日本に直送かフロリダの転送業者のどちらかに
発送する人が多いです。
我々も是非、御社とお取引ささせていただければ幸いです。
Thank you for your reply.
I'd love to talk with you on the phone; however, unfortunately, I cannot speak English.
I can use translation service if our communication is done via email.
Would it be OK with you if we communicate via email?
Thanks for your reply.
The dealers on Amazon Japan are all referring to the system which was created by one person just like we are.
Therefore, most of them are either directly shipping to Japan or using a forwarding company in Florida.
We would truly appreciate it if you agree to do business with us.