翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/06/18 22:53:32
あなたはeCheckにて商品番号777の支払いをしました。
私はあなたのフィードバックが100%であることを確認して、
私に支払い代金が入金される前に、あなたに発送しました。
しかし、本日、Paypalより連絡があり、あなたのeCheckの
支払いが行われなかったということです。
私はあなたに改めて、$218.99のインボイスを送りましたので、
3日以内にお支払ください。
---
私はebayとPaypalの双方に対して、今回の件を報告し、
あなたのアカウントの永久停止を申し入れます。
You made payment of the item number 777 on eCheck.
I have confirmed that your feedback is 100%, and I sent you before the payment was made.
However, I received information from Paypal today that your payment from eCheck wasn't made.
I sent an invoice of $218.99 again, so please pay out within 3 days.
---
I report to both ebay and Paypal about this problem, and request them to freeze your account for good.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
You made payment of the item number 777 on eCheck.
I have confirmed that your feedback is 100%, and I sent you before the payment was made.
However, I received information from Paypal today that your payment from eCheck wasn't made.
I sent an invoice of $218.99 again, so please pay out within 3 days.
---
I report to both ebay and Paypal about this problem, and request them to freeze your account for good.
修正後
You made payment of the item number 777 on eCheck.
I have confirmed that your feedback is 100%, and I sent you the item before the payment was made.
However, I received information from Paypal today that your payment from eCheck wasn't made.
I sent an invoice of $218.99 again, so please pay out within 3 days.
---
I report to both ebay and Paypal about this problem, and request them to freeze your account for good.
評価・添削いただき、どうも有り難うございました!!