翻訳者レビュー ( 英語 → インドネシア語 )

評価: 44 / 2 Reviews / 2013/06/18 14:32:02

w1d0d0
w1d0d0 44 I have 20 years of work experience, w...
英語

***READ Additional info***
Cars White "Lamborghini Aventador"
Castles and Dragons in lightning
Castles Islands Fantasy Artwork

インドネシア語

***BACA Tambahan info***
Mobil Putih "Lamborghini Aventador"
Kastil Petir dan Naga
Fantasi Pulau Kastil Artwork

レビュー ( 2 )

indokiwi_1 50 From New Zealand but currently living...
indokiwi_1はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/06/18 14:41:29

Cars should be plural as well as castle.
The castle and dragons are in the lightening, not as you have put.

w1d0d0 w1d0d0 2013/06/18 14:50:20

Thank you for your correction...it's useful for me.

コメントを追加
engelina_81はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/06/18 14:45:15

元の翻訳
***BACA Tambahan info***
Mobil Putih "Lamborghini Aventador"
Kastil Petir dan Naga
Fantasi Pulau Kastil Artwork

修正後
***BACA Tambahan info***
Mobil Putih "Lamborghini Aventador"
Kastil dan Naga dalam petir
Karya Seni Fantasi Pulau Kastil

koreksi

コメントを追加
備考: *** READ THIS ***
Please leave phrases inside double quotes(proper nouns) and year numbers.
example:
2009 "Emma Watson" Photoshoot -> 2009 "Emma Watson" foto ditembak

** Please translate general nouns. I don't want to block translators if possible. **