翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/18 12:57:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

まず、期限内に商品をお届けすることができず、心からお詫びしたいと思います。ほんとうに本当に申し訳ない。すでに月曜日の夜なので、明日火曜日の9時30分迄に届けることは厳しいかもしれません。ただし、地元のUSPSにあなたから連絡をすれば、もしかしたらピックアップできるかもしれません。もし、旅行に間に合わなかったら、私に連絡をください。私にできることがあればなんなりと対応いたします。

英語

Firstly, I would like to extend my deep apology for not able to deliver your item by the agreed date. I really sorry about it.
It is already in the Monday night, so it might be difficult for USPS attempting to deliver the item by 9:30 on Tuesday morning.
However, if you get in touch with a local USPS personally, you might be able to pick up the item by your own.
If you cannot receive it before your travel, please let me know. I will exert my best efforts, if I will be able to do, whatever you want let me to do.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません