Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/03/16 12:26:38

zhizi
zhizi 52
日本語

DaewooLucoms
代表 尹春淇様
日本テクトの増岡です。

あなたの暖かいメッセージに心から感謝いたします。
幸い、弊社社員とその家族には被害はありませんでした。
しかしながら、被災者のことを思うと、社員一同、心を痛めている毎日です。
現在、日本はこれまで経験したことのない苦しみと闘っています。

英語

DaewooLudoms
Dear Mr. 尹春淇(Yun Chun Ki)/CEO

We would like to express our deepest gratitude for your heart-felt message.
Fortunately, all of our staff members and their families are not affected by the earthquake or tsunami. However, we all are filled with heartbreaking pain everyday, when we think about the earthquake victims.
Right now, Japan is struggling with hardship which the country have never experienced before.

「日本テクトの増岡です。」は、英文の場合、通常一番最後に書きますので、
省略しています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません