Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/16 20:23:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Hi,
You can ship me the jacket first and I will wait for
the shirt later, if there is extra shipping fee that's ok.
I will pay you separately. So if you can find it then I won't cancel it.
Really appreciate your help.
For the shirt how many days waiting approximately?

The shirt can be size L or XL that's fine.

■Do you mean for usd190. I will get one Polaroid back and one 6x9 film back and including shipping? Which is for my camera.

That is 2 film backs in 2 pictures you send me before.

Can you please retake some more detail picture? Especially on the mount on it.

I will go ahead if you can confirm the above things.

Can you please make a eBay purchase and send me a link, I will go there and purchase it.

日本語

こんにちは。

ジャケットを別にして先に送ることができます。シャツについては待つことができます。これで追加輸送費が発生しても問題ありません、別途支払います。
これができれば注文はキャンセルしません。
お願いを聞いていただき有難うございます。
シャツはどれくらい待てばいいのでしょうか。

シャツのサイズはLかXLで良いです。

■ 190ドルで良いですということですか。ポラロイドと6x9のフィルム用のカメラの2台と輸送費込みですか。それが190ドルですか。

それは前に送ってくれた写真に載っていた2台のフィルム用カメラです。

もう一回詳細な写真を撮って送ってください、特に取り付け大のところです。

上記を確認していただければ注文します。

eBay購入のリンクができるのなら作って送ってください。そこから購入していくつもりです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■はいれて翻訳してください