翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/16 09:57:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

あなたに$50.00を返金したのでご確認下さい。

それから、今日、商品を発送しました。

アイテムナンバー :123456789

商品価格はあなたの指示どうりに$50.00と書いたので、

万が一輸送中に商品の紛失や破損があった場合でも$50.00までしか

保証されませんのでご了承下さい。

商品の到着までもうしばらくお待ち下さい。



英語

We have already refunded $50.00. Please confirm.

And, we have shipped your item today.

Item No.: 123456789


We write down the item price as $50.00 on the invoice as you requested.
Therefore, please be informed that we are responsible for only $50.00 maximum if the item may be lost or damaged during the shipping.

Please be patient for a while until you will receive the item.

レビュー ( 1 )

aikiwataはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/22 20:44:53

write downは過去形のほうがいいかと思いますが、それ以外はすごく自然な英語になっていますね。勉強させていただきました。

コメントを追加