翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/06/16 09:57:01
[削除済みユーザ]
52
Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語
あなたに$50.00を返金したのでご確認下さい。
それから、今日、商品を発送しました。
アイテムナンバー :123456789
商品価格はあなたの指示どうりに$50.00と書いたので、
万が一輸送中に商品の紛失や破損があった場合でも$50.00までしか
保証されませんのでご了承下さい。
商品の到着までもうしばらくお待ち下さい。
英語
We have already refunded $50.00. Please confirm.
And, we have shipped your item today.
Item No.: 123456789
We write down the item price as $50.00 on the invoice as you requested.
Therefore, please be informed that we are responsible for only $50.00 maximum if the item may be lost or damaged during the shipping.
Please be patient for a while until you will receive the item.
レビュー ( 1 )
aikiwata
54
aikiwataはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/06/22 20:44:53
write downは過去形のほうがいいかと思いますが、それ以外はすごく自然な英語になっていますね。勉強させていただきました。