翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/03/16 00:34:45
日本語
私は三島(静岡県)に出張中。
ホテルはいつも空いているのだが、この日ばかりは満杯。
漫画喫茶に宿泊。リクライニング・ソファでつらかった。
外食店で節電営業などあり。
食材の調達ができず閉店するレストランチェーンも。
貪欲そうなパチンコ店も短縮営業。
英語
I was on the business trip in Mishima (Shizuoka prefecture).
The hotel usually has vacancies, but this day was fully occupied.
I spend the night at Manga cafe. It was hard to sleep on reclining chair.
Some restaurants were operating under the power saving mode.
There were some restaurants closed due to lack of food delivery.
Even greedy pinball parlors were closed early.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
震災関連のテーマです。できれば一人の方に連続で翻訳して欲しいです。