翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/16 00:19:40
日本語
スタート時は甘く考えていた。だいたい20kmぐらいだけど、5時間もあるけば到着するなあ~と。ジョギングも始めたし…。
やっと錦糸町。予想に比べ、かなり疲れた。寒かったので、そこからくる疲労感もあった。
iPhoneで道順チェックしないと…。
と思うが、手がかじかんでやる気しない。
英語
I thought at the time of the start indulgently. When though it is about 20km, I arrive if I walk for five hours. I began the jogging and….
Finally, Kinshi-cho. I'm quite tired compared with expectation. It was cold, so fatigue was felt very much for it.
I have to check the way in iPhone....
I think so, but a hand is numbed, and a mind to do isn't done.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
震災関連のテーマです。できれば一人の方に連続で翻訳して欲しいです。