Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/06/15 08:30:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 56
英語

In order for us to work out the best deals for you I want to encourage you to email me first and foremost. Think of me as your direct contact prior to making a counteroffer. This way you and I can chat openly as to how we both can benefit with a sales transaction and cut to the chase. I'm sure you're very successful at what you do and time is very important. So I encourage you to talk with me prior to anything else and then I'll be able to give you a special coupon code to use in the counteroffer screen.

For the time being, I'll have my sales team counter the offers you have outstanding, but maybe moving forward I would do as I mapped out. I think it would be most beneficial

Best,
James Johnson

日本語

あなたに良い買い物をして頂くために、何よりもまず先に私にメールしてくださることをお勧めしたいです。私のことを、逆提案をする前の直接の連絡先とお考えください。こうすることで、あなたと私は、いかにしてお互いに商取引で利益を出せるかオープンに話し合って、本題に入ることができます。あなたは大変成功していらっしゃると確信していますし、時間はとても大切です。ですから何はさておき最初に私と話し合うことをお勧めします。それから私は、あなたに逆提案画面で使えるスペシャルクーポンのコードを差し上げることが出来るようになります。

当面の間は、私のセールスチームは、あなたには未払いがあるといって反対すると思いますが、進めていけば、計画通り出来るようになるでしょう。私はそれが一番有益だと考えています。

では。
ジェームズ・ジョンソン

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません