翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/03/15 23:33:18

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

私は三島(静岡県)に出張中。
ホテルはいつも空いているのだが、この日ばかりは満杯。
漫画喫茶に宿泊。リクライニング・ソファでつらかった。


外食店で節電営業などあり。
食材の調達ができず閉店するレストランチェーンも。
貪欲そうなパチンコ店も短縮営業。



英語

I had stayed in Mishima (Shizuoka prefecture) for my business.
Hotel are usually available but this day, there are no more available room.
I stayed in Manga cafe. That was hard as I had to lie on the reclining sofa.

Some stores like restrant are opened but turn off some electricity.
Some restarant chain store are closed as they could not find food material.
Pachinko, look like greedy but, it is also opened short time than usual.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 震災関連のテーマです。できれば一人の方に連続で翻訳して欲しいです。