翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/03/15 23:27:32

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

まず、被災者の方および関係者の皆様には心からのお見舞いを申し上げます。
また、できるだけ早い復興をお祈りしています。

東北関東大震災が起きた。大変な大惨事になった。
中心地は日本の東北地方。
私の住む関東地方はすこしばかり離れており、大きな被害から免れた。

災害の概要はニュースなどで既報。
しかし、一般市民がどんな影響を受けたかはあまり知られていない。
私がレポートみようと思い作成した。

私と私の家族の実態験を通じて震災の状況や教訓をお伝えしたいと思います。

英語

First, I would like to give my best wishes for victims and related people of earthquake. I wish this situation will be better as soon as possible.

Tohoku and Kanto area's big earthquake happened. That was terrible disaster.
Central area was Tohoku area in Japan.
Kanto area where I live is little bit far from there so I did not suffer big damage.

The detail about the disaster and like that are all known by news or other thing.
However, what the general people suffer is not known very much.
I thought I should report it so made this.

I would like to tell the situation and knowledge from the disaster through my family and my actual experience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 震災関連のテーマです。できれば一人の方に連続で翻訳して欲しいです。