Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/14 18:21:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

今回、写真撮影に加えて、●時から1時間ほどの間、動画の撮影もしたいと考えています。2月の撮影時にその様子を収めた映像を録っていなかったので、今回のタイミングでスタジオで”疑似”レコーディングしている様子を撮影したいと思ってます。実際に収録するわけではないので、彼らが歌う必要はないですが、映像が不自然にならないように、ハミング程度はお願いするかもしれません。この映像を編集し、音は今回のCDを使って、宣伝用に1分ほどの映像を作成、それをオフィシャルサイトに掲載したいと思ってます。

英語

In addition to the photo shooting at this time, I am planning to shoot a video for about one hour starting from ● o’clock. This is because that we did not shoot the recording scene last February, I want to have it at this timing but it is not going to be an actual recording. What I want is a natural recording scene while not let them sing but might request them to hum a tune. This video will be edited to make the advertising video clip for about one minute by in cooperating the recorded songs of CD this time and being uploaded to the official site.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません