Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2013/06/14 17:27:49

mjjordan85
mjjordan85 55 I have about 2 years of translation e...
日本語

今回、写真撮影に加えて、●時から1時間ほどの間、動画の撮影もしたいと考えています。2月の撮影時にその様子を収めた映像を録っていなかったので、今回のタイミングでスタジオで”疑似”レコーディングしている様子を撮影したいと思ってます。実際に収録するわけではないので、彼らが歌う必要はないですが、映像が不自然にならないように、ハミング程度はお願いするかもしれません。この映像を編集し、音は今回のCDを使って、宣伝用に1分ほどの映像を作成、それをオフィシャルサイトに掲載したいと思ってます。

英語

This time, in addition to taking photographs, I would also like to record a video from ●o'clock for about 1 hour. As we didn't record that situation in February, I would like to record a "mock" recording at the studio this time. We won't actually be recording, so they don't have to sing, but I would like them to at least hum so that the film doesn't appear unnatural. We will edit the recording and use the sounds from the CD to create about 1 minute for the commercial and then put it up on the official site.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません