翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/06/14 15:13:07
日本語
【2】
こんな感じのCMを作っています(URL)
もちろん、イラストはプロのイラストレーターが描いたものですが。
あと、もしあなたがBLが苦手ではなかったら、ここに私が趣味で作った映像があります。
(人名)の笑い声は本当に快活で気持ちいいです。彼の性格がよく分かりますね。
同じく、くしゃみも凄く豪快!
彼らが(ゲーム名)をプレイしている時、(人名)が「へっくしゅーん!」と漫画みたいなくしゃみをしたのを聞きましたか?(人名)が「えー」って引いてたのが面白かったです。
英語
I'm making a commercial like this one (URL)
Of course, the Illustration was done by a professional.
Also, if you're not turned off by BL, here's a film I made as a hobby.
(person name)'s laughter is so refreshing and soothing. It says something about his character.
His sneezes are also great!
When they were playing (game name), did you hear him sneeze "achoo!" like a comic character?
It caught (person name) off guard who was like "what?" which was funny.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
一応【1】~【8】まで連続した文章になってます